Exercício de revisão - adjetivos e verbo sum


VOCABULÁRIO

Amicus, i = amigo

Causa, ae = causa

Magnus, a, um = grande

Malum, a, um = mal

Mensa, ae = mesa

Multus, a, um = muito

Parcus, a, um = parco, frugal

Paucus, a, um = pouco

Ruína, ae = ruína

Verus, a, um = verdadeiro



11. Traduzir em português


Veri amici pauci sunt.

Poetae parcas agricolarum mensas laudant.

Pugnae ruinarum magnarum causa sunt.

Modestam agricolarum vitam amo.

Multorum malorum, domine, causa es.


Respostas:

Os amigos verdadeiros são poucos.

Os poetas louvam as parcas mesas dos agricultores.

As guerras são a causa das grandes ruínas.

Amo a vida modesta dos agricultores.

És a causa, senhor, dos muitos males.


VOCABULÁRIO

Cordeiro = agnus, i

Devorar = devoro, are

Discípulo = discipulus, i

Frugal = parcus, a, um

Gregos = Graeci, orum

Mesa = mensa, ae

Muito (adj.) = multus, a, um

Romanos = Romani, orum

Senhor = dominus, i

Tesouro = thesaurus, i



12. Traduzir em latim

As mesas de muitos senhores são frugais.

Os verdadeiros amigos são tesouros para a pátria.

Os romanos foram (pret. Perf.) discípulos dos gregos.

O lobo devora o teu e o meu cordeiro.

Tínhamos sido bons amigos dos agricultores.


Respostas:

Mensae domini multi parcae sunt.

Amici veri patriae thesauri sunt.

Romani Graecorum discipuli fuerunt.

Lupus tuus et meus agnus devorat.

Amici boni agricolarum fueramus.

3 comentários:

Meu primeiro amor! disse...

Obrigada!

Unknown disse...

Varia a tradução de uma pessoa para a outra ou meu mestre doutor na faculdade está ensinando errado pois na tradução dele - As mesas de muitos senhores são frugais R= Mensae dominorum multorum parcae sunt

mikaela disse...

Correto eu também concordo com você