Advérbios de lugar

ubi – onde
quo – para onde, aonde
unde – donde, de onde
qua – por onde.

ubi emprega-se com verbos que indicam permanência.
quo emprega-se com verbos que indicam movimento.
unde emprega-se com verbos que indicam procedência.
qua emprega-se com verbos que indicam passagem.

Vocabulário - Locuções adverbiais e Advérbio (A-C)

A priori – segundo um princípio anterior, admitido como evidente: concluir a priori.
Ab aeterno – desde toda a eternidade.
Ab imo corde – do fundo do coração.
Ab initio – desde o começo, princípio.
Ab ovo – desde o princípio, desde o ovo.
Ad amussim – à risca, com exatidão. Ler uma obra ad amussim.
Ad hoc – para o caso, eventualmente. Juiz nomeado ad hoc.
Ad libitum – a vontade.
Ad nutum – segundo a vontade, ao arbítrio.
Ad referendum – pendente de aprovação.
Bis – duas vezes. Ele cantou bis. Por isso, faz bis e não faz um bis.
Coram populo – em público, em alto e bom som.
Currente calamo (pronuncie cálamo) – ao correr da pena: fazer versos currente calamo.

Vocabulário - Locuções adverbiais e Advérbios (E)

Et similia – e coisas semelhantes: redigir cartas, descrições, composições et similia.
Ex abrupto – repentinamente, inopinadamente, arrebatadamente: Não podemos procederex abrupto; levaram-no ex abrupto.
Ex cathedra – de cátedra, em função do próprio cargo: o Papa falou ex cathedra, falou da cadeira de São Pedro, como pontífice.
Ex corde – de coração. Amigo ex corde.
Ex expositis – do que ficou exposto.
Ex officio – por lei, oficialmente, em virtude do próprio cargo. O advogado do réu foi nomeado ex officio (por lei) pelo juiz – ser eleitor ex officio (em virtude do cargo que ocupa).
Ex positis – do que ficou assentado.
Ex professo – como professor, magistralmente, com toda a perfeição. Discorreu sobre o assunto ex professo.
Exclusive – exclusivamente.
Exempli gratia – por exemplo (abrevia-se: e.g.).

Vocabulário - Locuções adverbiais e advérbios (G-I)

Gratis – de graça.
Grosso modo – por alto, resumidamente.
Ibidem – aí mesmo, no mesmo lugar.
Idem – o mesmo.
In fine – no fim.
In limine – no limiar, no princípio. As razões foram rejeitadas in limine.
In perpetuum – para sempre, para perpetuar.
In totum – em geral, no todo, totalmente.
Inclusive – inclusivamente.
Infra – abaixo, no lugar inferior. Os inframencionados.
Inter pocula – no ato de beber, no festim. Discursar inter pocula (no festim). Agir inter pocula (como bêbado).
Ipsis verbis – com as mesmas palavras, sem tirar nem pôr.
Ipso facto – em virtude do mesmo fato. Ele não pagou, ipso facto não concorreu ao sorteio.

Vocabulário - Locuções adverbiais e advérbios (L-Q)

Lato sensu – em sentido geral (o contrário de stricto sensu, em sentido restrito).
Maxime – principalmente, mormente.
Mutatis mutandis – fazendo-se as mudanças devidas. Tem o pai vários deveres para com o filho, mutatis mutandis, tem o filho iguais deveres para com o pai.
Pari passu – igual passo, junto. Acompanhar alguém pari passu – acompanhá-lo por toda a parte.
Per fas et per nefas – a torto e a direito, quer queira quer não, por qualquer meio. Conseguirei per fas et per nefas o meu intento.
Primo – em primeiro lugar.
Pro forma – por mera formalidade.
Quantum satis ou quantum sufficit – o suficiente, o estritamente necessário.

Vocabulário - Locuções adverbiais e advérbios (R-V)

Retro – atrás. Reporto-me ao que retro ficou dito nesta folha.
Secundo – em segundo lugar. Por duas vezes assim procedi: primo porque a consciência o mandava, secundo porque as circunstâncias o exigiam.
Sic – assim, deste modo, com as mesmas palavras.
Sine die – indeterminadamente, sem fixar data ou dia.
Statu quo – no estado em que; expressão usada substantivamente no ablativo para indicar o estado anterior a uma situação. Os vencedores mantiveram o statu quo na parte monetária. (notem que não é o mesmo que status quo!).
Stricto sensu – em sentido restrito.
Supra – acima, no lugar superior. Os supracitados.
Una voce– a uma voz, unanimemente.
Verbi gratia – por exemplo (abrevia-se v.g.).
Vice-versa – às avessas, em sentido inverso.

O deputado é ladrão

Senatus Populusque Romanus
(O Senado e o Povo Romano)
Nosso leitor diz que prepara uma petição e pergunta se a construção está correta em latim:

"Deputatu latro est" (O deputado é ladrão).

Sob o ponto de vista do latim vulgar e tardio, a oração está correta. Este "deputatu" vem do latim da Idade Média e foi registrado pela primeira vez no século XIV. "Deputatu" nada mais é do que o particípio passado do verbo "deputare" (enviar alguém em função de representante).
Na realidade, a política de Roma não contemplava a figura do deputado como temos agora, lá tínhamos os tribunos do povo (eleitos por um ano) e os senadores, que cumpriam as funções que hodiernamente relacionamos com as de deputados (membros eleitos do parlamento).
Por isso é que, no latim clássico, há uma lacuna para essa palavra especificamente. As que se aproximam do significado moderno de deputado são: "misssus, us" (subst.); "missus, a, um" (adj.); "legatus, i" (subst.); e "orator, oris"; todas no sentido de "enviar alguém em função de representante". Logo:

Legatus latro est ou Missus latro est ou Orator latro est.

Mas, como "latro - (onis)" significa aquele que assalta, ou mercenário, cremos que o correto mesmo seria usar o nome "Fur - (is)", aquele que furta, patife. Portanto, no latim clássico, naquele que foi escrito por César e falado por Cícero, as construções corretas seriam:

Legatus fur est ou Missus fur est ou Orator fur est.

Note que o verbo vai para o final da frase no latim. As traduções literais seriam: o deputado ladrão é ou o deputado patife é, ou o deputado mercenário é...